宋名臣言行录 原文 宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。[1]《宋名臣言行录》 翻译 宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。 注释 1.陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。 2.驭:驾驭,控制。 3.蹄:名词作动词用,踢。 4.啮:咬。 5.仆:仆人,指养马的仆人。 6.因:于是。 7.遽:急忙,马上。 8.安:怎么,哪里。 9.贾(gǔ)人:商人。 10.直:通“值”,价值,这里指钱。 11.诘:责问。 12.贵臣:朝廷中的重臣。 13.制:控制,制服。 14.彼:那。 15.厩:马棚。 16.曰:说,回答。 17.汝:你。 18.售:出售。 19.戒:通“诫”,告诫。 20.劣:顽劣的马。 21.是:这匹。 22.可:能够。 23.何以:以何,凭什么,怎么。 24.为:把。 25.畜:养 (责任编辑:admin) |