招考网【官方站】权威信息发布平台!

当前位置: 主页 > 升学考试 > 高考资料 >

刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文和翻译

时间:2013/08/05 17:17:41来源: 作者: 点击:
刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文和翻译在线文言文

  酬乐天扬州初逢席上见赠①

原文:

    巴山楚水凄凉地,②二十三年弃置身。③ 
  怀旧空吟闻笛赋,④到乡翻似烂柯人。⑤ 
  沉舟侧畔千帆过,⑥病树前头万木春。⑦
    今日听君歌一曲,⑧暂凭杯酒长精神。⑨


作品注释
  (1)酬:这里是以诗相答的意思。 
  乐天:指白居易,字乐天。 
  (2)巴山楚水:泛指今重庆和两湖一带,是作者当年接连被贬之地。 
  (3)二十三年:作者被贬外地到回归京城长安的时间约为二十三年。 
  (4)弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。 
  (5)闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。 
  (6)翻似:反而像。 
  (7)烂柯人:传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋。看到局终,童子问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄已经腐烂。回到家乡,已历百年,无人相识(见《述异记》)。刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。 
  (8)歌一曲:指白居易作的《醉赠刘二十八使君》一诗。 
  (9)长(zhǎng):增长,振作。[1] 

译文

  在巴山楚水这些凄凉的地方,我度过了二十三年沦落的光阴。 
  怀念故友突然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。 
  沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。 
  今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。


(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容