招考网【官方站】权威信息发布平台!

当前位置: 主页 > 升学考试 > 高考资料 >

陶弘景《山川之美》原文和翻译

时间:2013/08/05 17:17:55来源: 作者: 点击:
陶弘景《山川之美》原文和翻译在线文言文

原文
   
山川之美,古来共谈。高峰入②云,清流见底。两岸石壁,五色交辉③。青林翠竹,四时④俱⑤备。晓雾将歇⑥,猿鸟⑦乱鸣;夕日欲颓⑧,沉鳞竞跃⑨。实是欲界之仙都⑩。自康乐以来,未复有能与⑫其奇者。 
  ①本文选自《全上古三代秦汉三国六朝文•全粱文》卷四十六,中华书局1983年版。原题为《答谢中书书》本文为节选,题目为编者所加。)  
  ②入:插入 
  ③五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青、黄、黑、白、赤为正色。但这里指很多颜色。交辉,交相辉映。 
  ④四时:四季。 
  ⑤俱:全部  
  ⑥晓:清晨。 
  ⑦歇:消散。 
  ⑧猿鸟:猿猴和鸟雀。 
  ⑨夕日欲颓:太阳快要落山了。(黄昏时间) 
  颓:坠落。 
  ⑩沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。 
  沉鳞,潜游在水中的鱼。竞,竞争。 
  欲界之仙都:即为人间仙境。 
  欲界,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。色指物质,欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都,神仙生活于其中的美好世界。 
  11.康乐:指南著名山水诗人谢灵运,中国第一个山水诗人,重要山水诗的后续人,是南朝晋宋间诗人。他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。 
  12.与(yù):参与。 
译文
  高山的河流的美丽,自古以来都是人们共同谈论的。高耸的山峰直入云霄,清流见底。两岸边的石壁,被太阳照得反射出各种颜色交相辉映。青翠的树林和翠绿的竹林,四个季节都具备。清晨的雾将要消散,猿啼鸟不断地鸣叫,声音此起彼伏。傍晚的夕阳即将要落下,潜游在水中的鱼争相着从水中跃起。这实在是人间的仙境!自从康乐公谢灵运以来,不再有能融入到山川美丽奇妙景色中的人了。


(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容