湖心亭看雪 课文翻译 2012.6.5 < border=1 cellSpacing=0 cellPadding=0> | |
崇祯五年十二月, | 崇祯五年十二月, |
余住西湖。 | 我住在西湖。 |
大雪三日, | 连续下了三天大雪, |
湖中人鸟声俱绝。 | 西湖中人、鸟、声音都没有了。 |
是日,更定矣, 止,停 | 这天,报更的鼓声停了, |
余拏一小舟, 携,带 | 我携一条小船, |
拥 毳衣炉火, 细毛 细毛皮衣 | 抱着细毛皮衣和火炉, |
独往湖心亭看雪。 | 独自到湖心亭看雪景。 |
雾凇沆砀, 寒气弥漫的样子 | 寒气弥漫,白茫茫一片, |
天与云、与山、与水, | (只见)天和云、和山、和水, |
上下一白。 | 上下全是白色的。 |
湖上影子, | 湖上映出的影子, |
惟长堤一痕, | 只有像一条印记的长堤, |
湖心亭一点, | 像一个墨点的湖心亭, |
与余舟一芥, 小草 | 和我那像一片芥叶的小船, |
舟中人两三粒而已。 | 像米粒一般大小的船中两三个人罢了。 |
到亭上, | 到了湖心亭上, |
有两人铺毡对坐, | 看见有两个人铺着毡子面对面坐着, |
一童子烧酒, | 一个书童在温酒, |
炉正沸。 | 酒烧开了。 |
见余大喜,曰: | 他们看见我十分高兴,说: |
“湖中焉得更有此人?” | “湖中怎么可能还有这样的人?” |
拉余同饮。 | 拽着我一起喝酒。 |
余强饮三大白而别, 大酒杯 | 我勉强喝了三大碗就告辞了, |
问其姓氏, | 问他们的姓氏, |
是金陵人,客此。 这里是“客居”的意思。 | (他们回答)是金陵人,客居在此。 |
及 下船, 等到 | 等到下了船, |
舟子喃喃曰: | 船夫不停地小声念叨着: |
“莫说相公痴, 不要,别 | “别说您痴, |
更有痴似相公者。” | 还有比您更痴的人。” |