招考网【官方站】权威信息发布平台!

当前位置: 主页 > 升学考试 > 高考资料 >

温庭筠《望江南》原文和翻译

时间:2013/08/05 17:19:03来源: 作者: 点击:
温庭筠《望江南》原文和翻译在线文言文


望江南(梳洗罢独倚望江楼)

梳洗罢,独倚望江楼。 
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白苹洲。


译文:

梳洗化妆已罢,独自倚靠在望江楼上(眺望)。
过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只有日落前的余辉含情凝睇着悠悠江水,(让人日日)愁肠寸断于白蒴洲头。

注释:
梳洗:梳头洗脸、化妆等妇人的生活内容。

独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。

千帆:上千只帆船;帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。

皆:副词,都。不是:不是(自家夫君归来之船)。

斜晖:日落前的日光;晖:阳光。脉脉:默默含情达意的样子,这里是拟人手法。

肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋;一种开白花的水草,蕨类植物。

洲:水边陆地。


(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容