招考网【官方站】权威信息发布平台!

当前位置: 主页 > 升学考试 > 高考资料 >

辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》原文和翻译

时间:2013/08/05 17:19:10来源: 作者: 点击:
辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》原文和翻译在线文言文

菩萨蛮·书江西造口壁》 辛弃疾 

yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ 
郁 孤 台 下 清 江 水 , 
zhōng jiān duō shǎo xíng rén lèi 
中 间 多 少 行 人 泪 。 
xī běi wàng cháng ān 
西 北 望 长 安 , 
kě lián wú shù shān 
可 怜 无 数 山 。 

qīng shān zhē bù zhù 
青 山 遮 不 住 , 
bì jìng dōng liú qù 
毕 竟 东 流 去 。 
jiāng wǎn zhèng chóu yú 
江 晚 正 愁 余 , 
shān shēn wén zhè gū 
山 深 闻 鹧 鸪 。 



作者背景 
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。字幼安,号稼轩,济南(在今山东)人。21岁参加抗金起义,后率军南归,屡遭打击,郁郁而终。他的词多写报国无门、壮志难酬的悲愤,慷慨纵横,雄浑豪放,与苏轼并称“苏辛”。 

注词释义 
菩萨蛮:词牌名。 
造口:在今江西万安西南。 
郁孤台:在今江西赣州市西南。 
清江:指赣江,它经赣州向东北 流入鄱阳湖。 
长安:汉唐首都,在今西安市。这里借指北宋首都汴京(今河南开封)。 
可怜:可惜。 
愁余:使我忧愁。 
鹧鸪:鸟名,传说它的叫声像“行不得也哥哥”。 

古诗今译 
郁孤台下这赣江的流水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山。但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪。 

名句赏析——“青山遮不住,毕竟东流去。” 
辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原至今仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。


(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容