招考网【官方站】权威信息发布平台!

当前位置: 主页 > 升学考试 > 高考资料 >

《短歌行》原文和翻译

时间:2013/08/05 17:19:13来源: 作者: 点击:
《短歌行》原文和翻译在线文言文








 



译 文










原 文


 









  面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

对酒当歌,人生几何?









  好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

譬如朝露,去日苦多。


 






  席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

慨当以慷,忧思难忘。









  靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

何以解忧?唯有杜康。










  那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。



青青子衿,悠悠我心。









  正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

但为君故,沉吟至今。









  阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

呦呦鹿鸣,食野之苹。









  一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。









  当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;

明明如月,何时可掇?









  我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

忧从中来,不可断绝。








 
  远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

越陌度阡,枉用相存。









  彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

契阔谈讌,心念旧恩。









  明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

月明星稀,乌鹊南飞。









  绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

绕树三匝,何枝可依?










  高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)



山不厌高,水不厌深。










  只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。



周公吐哺,天下归心。








(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容