核心提示:王晏球传阅读答案翻译旧五代史 王晏球,字莹之,自言洛都人。少遇乱,为蔡贼所掠,汴人杜氏畜之为子,因冒姓杜氏。晏球少沉勇有断,倜傥不群。梁末帝嗣位,以晏球为龙骧四军都指挥使。 贞明二年四月十九日夜,汴州...
王晏球传旧五代史
王晏球,字莹之,自言洛都人。少遇乱,为蔡贼所掠,汴人杜氏畜之为子,因冒姓杜氏。晏球少沉勇有断,倜傥不群。梁末帝嗣位,以晏球为龙骧四军都指挥使。
贞明二年四月十九日夜,汴州捉生都将李霸等作乱,纵火焚剽,攻建国门,梁末帝登楼拒战。晏球闻乱,先得龙骧马五百屯于鞠场,俄而,乱兵以竿竖麻布沃油焚建国楼,势将危急。晏球隔门窥乱兵,见无甲胄,即出骑击之,奋力血战,俄而群贼散走。梁末帝见骑军讨贼,呼曰;“非吾龙骧之士乎?”晏球奏曰:“乱者惟李霸一部,陛下但守宫城,迟明臣必破之。”既而晏球尽戮乱军。以功授单州刺史。寻领军于河上,为行营马军都指挥兼诸军排阵使。
庄宗入汴,晏球率骑军入援。至封丘,闻梁末帝殂,即解甲降于庄宗。
天成二年,授北面行营副招讨,以兵戍满城。是岁,王都据定州,契丹遣秃馁率骑千余来援都,突入定州,晏球引军保曲阳。王都、秃馁出军拒战,晏球督厉军士,令短兵击贼。戒之曰:“回首者死。”符彦卿以龙武左军攻其左,高行周以龙武右军攻其右,奋剑挥楇,应手首落,贼军大败于嘉山之下,追袭至于城门。俄而契丹首领惕隐率勇骑五千至唐河。是时大雨,晏球仍即出师逆战,惕隐复败,追至易州,河水暴涨,所在陷没,俘获二千骑而还。惕隐以余众北走幽州,赵德钧令牙将武从谏以骑邀击,德钧分扼诸要路,旬日之内,尽获惕隐已下酋长七百余人,契丹遂弱。晏球围城既久,帝遣使督攻城,晏球曰:“贼垒坚峻,但食三州租税,抚恤黎民,爱养军士,彼自当鱼溃。”帝然其言。
晏球能与将士同其甘苦,所得禄赐私财,尽以飨士,日具饮馔,与将校筵宴,待军士有礼,军中无不敬伏。其年冬,平贼。自初战至于城拔,不戮一士,上下欢心,物议以为有将帅之略。以功授天平军节度使,未几,移镇青州,就加兼中书令。长兴三年,卒于镇,时年六十。赠太尉。
(选自《旧五代史•卷六十四•列传十六》,有删改)
王晏球,字莹之,自称是洛都人。年少时遇上战乱,被蔡州贼人抢去,汴州人杜氏收为养子,于是他冒姓杜氏。王晏球年轻时沉着勇敢能断事,豪爽过人。梁末帝继位,任命王晏球为龙骧四军都指挥使。
贞明二年四月十九日晚上,汴州捉生都将李霸等人作乱,纵火烧杀抢劫,攻打建国门,梁末帝登上门楼抵御。王晏球听说发生事变,先已召到龙骧马军五百人集结在球场,不久乱兵用竹竿挑起浇上油的麻布来焚烧建国门楼,形势很危急。王晏球隔着门观察乱兵,见他们没有披甲胄,即刻出骑兵进攻,奋力血战,贼众随即散逃。梁末帝看见骑兵讨贼,高喊道:“是我的龙骧勇士吗?”王晏球奏报说:“作乱的只有李霸一部,陛下只需坚守宫城,到天明时我必消灭他们。”随后王晏球全歼乱军。(王晏球)因功任命为单州刺史,不久率领黄河沿岸军队,任行营马军都指挥兼诸军排阵使。
庄宗进入汴京,王晏球率骑兵入京救援。抵达封丘,王晏球得知梁末帝已死,即解除武装投降庄宗。
天成二年,(王晏球)被任命为北面行营副招讨,率军戍守满城。这年,王都占据定州,契丹派遣秃馁率领骑兵一千多人来援助王都,冲入定州,王晏球领军保守曲阳。王都、秃馁出兵御敌交战,王晏球督促鞭策兵士,令他们用短兵器杀敌。王晏球告诫他们说:“回头的人处死。”符彦卿率龙武左军攻击敌人左面,高行周率龙武右军攻击敌人右面,奋剑挥楇,随着手的挥动而敌人脑袋落地,贼军在嘉山下大败,我军追击到城门。不久契丹首领惕隐率精锐骑兵五千人抵达唐河。这时天降大雨,王晏球仍然果断出兵迎战,惕隐又败,追赶到易州,河水暴涨,淹没契丹军的所在地,王晏球俘获两千骑兵而回师。惕隐率残余人马逃往北方的幽州,赵德钧令牙将武从谏率骑兵拦击,赵德钧分兵扼守各条道路,十来天中,全部俘虏了惕隐以下酋长七百多人,于是契丹就衰弱了。王晏球围城时间已经很长,皇帝派使者督促攻城,城,王昙球说:“贼人的城垒坚固高险,(我们)只需要坐收三州租税,抚恤黎民百姓,爱护
培养兵士,他们自会像鱼群一样(内部)崩溃。”皇帝认为他的话很对,
王昙球能和将士同甘共苦,所得俸禄、赏赐、私财,全部用来槁劳兵士,每天备办酒菜,和将校一起会宴,待兵士有礼,军中无人不敬重佩服。这年冬天,讨平贼寇.自首战到攻克城池,未杀一兵,上下欢心,人们认为他有将帅的才略.因功(王晏球)被任命为天平军节度使,不久调任眚州镇将,在任上加授兼中书令。长兴三年,(王晏球)死于军镇,享年六十岁.(王晏球)被追赠为太尉。
(责任编辑:admin) |